AFJK -
Bibliographie polonaise de Janusz Korczak
JANUSZ KORCZAK DZIEŁA (notice)
Les uvres complètes de Janusz Korczak
La collection des uvres complètes présentée ici est en consultation libre à la Bibliothèque Polonaise de Paris depuis le mois de janvier 2010. Le fonds Korczak de la bibliothèque a été récemment complété par un don de notre association et il comprend désormais une centaine d'ouvrages en français, en polonais et aussi dans de nombreuses autres langues. Leur liste détaillée sera prochainement affichée sur ce site.
On trouvera ci-dessous une traduction du communiqué du lancement de l’édition polonaise en 1992, toujours en cours d'édition. La sortie du tome XIII manquant est attendue courant 2010 et les tomes XV et XVI suivront. Précisons que cette édition scientifique n'est pas distribuée par les librairies polonaises.
- JANUSZ KORCZAK DZIEŁA
(Œuvres complètes de Janusz Korczak) - Komitet redakcyjny : Aleksander Lewin, przewodiniczący, Hanna Kirchner i Stefan Wołoszyn ; Marta Ciesielska, sekretarz — Komitet redakcyjny (idem) © Międzynarodowe Stowarzyszenie im. Janusza Korczaka i Muzeum Historyczne m.st. Warszawy i Institut Badań Literackich PAN IBL : Institut Badań Literackic Pan Wydawnictwoh, Warszawa.
- Aboutissement des recherches entreprises depuis les années 1960, l’édition des uvres complètes est la première présentation scientifique complète des travaux de Janusz Korczak, sous la direction du professeur Aleksander Lewin, par le département Korczak de l’Institut (national) de Pédagogie de Varsovie. Seize tomes en vingt volumes étaient prévus en 1992. En 2009, 13 tomes en 18 volumes sont parus.
- À côté de l’ensemble de ses ouvrages les plus couramment édités et réédités, restitués ici sous leur forme originale intégrale (c.-à-d. hors censure), les textes méconnus ou totalement inconnus représentent plus de la moitié de l’édition complète et enrichissent le contenu de l’uvre entière.
- Ces nouveaux matériaux comprennent : ses récits prosaïques d’écrivain débutant et ses écrits du début du siècle ; ses publications socio-éducatives couvrant les sujets les plus divers ; ses articles médicaux le faisant apparaître comme un pionnier de la médecine sociale, préventive et humanitaire ; sa création avec les enfants d’un journalisme pour enfants innovant, avec notamment les archives de la Petite revue (son journal national d’enfants), sa correspondance, ses émissions et feuilletons radiophoniques, ses cours, conférences, plaidoiries et de nombreux autres textes inédits.
- L’édition a un caractère critique : chaque tome réunit des textes de Korczak complémentaires, accompagnés de précieuses notes philologiques (études grammaticales et linguistiques des différents manuscrits et de leurs variantes) et de notes d’éditeur.
À l’étranger
-
En Allemagne
- L’Association Korczak allemande et les Universités de Wupperthal et de Giessen ont apporté un soutien intellectuel et financier aux travaux de recherche et d’édition depuis 1992. La publication allemande de l’édition, entreprise en 1997 et achevée en 2007 a été réalisée avec un important appareil critique, une classification thématique et des annotations adaptées à l’histoire de la pédagogie allemande.
- Réalisée par les professeurs Friedhelm Beiner et Erich Dauzenroth, l'édition allemande, est distribuée depuis 2004 dans un format de prestige, principalement dans les universités et les bibliothèques du pays.
-
En Israël
- Une aide gouvernementale a d'abord financé la publication en hébreu d’une sélection de l’édition, avec les textes seuls, sans l’appareil critique et scientifique. Cette publication a finalement été suspendue, faute de crédits.
-
En Suisse
- À la demande de l’Association Korczak internationale dont le siège est à Varsovie et sous son contrôle, une fondation Korczak de droit privé suisse a été chargée en 1992 de financer une partie des travaux de recherche et d’édition. Grâce au soutien de divers contributeurs institutionnels et privés de différents pays, la fondation a contribué au fnancement des travaux de recherche et la réalisation de l'édition polonaise par l'équipe de Korczakianum à Varsovie.
- En voie d'achèvement depuis 2007, cette première édition polonaise des œuvres complètes est encore confidentielle, faute d'éditeur (insuffisances des Éditions Latona désormais abandonnées).
-
En France
- L'Association française Janusz Korczak (AFJK) demande que la traduction et la publication des uvres complètes puissent être entreprises avec l’ensemble de l’appareil scientifique critique polonais, adapté et contextualisé.
- Nous relancerons à cette occasion nos recherches inachevées sur le séjour à Paris de Janusz Korczak, dont le résultat a été intégré dans le Tome IV polonais et allemand (cf. l’intervention de Marta Ciesielska à ce sujet et la note 5 de son article sur ce site).
- Dans l’attente d’une solution institutionnelle et/ou partenariale qui puisse être garante d’un travail de traduction collectif et scientifique, l’Association française fait appel aux contributions individuelles dans le cadre de ses programmes de recherche, avec deux objectifs : relecture et révision de certaines traductions françaises mais aussi et surtout, sélection, étude et traduction de nouveaux textes utiles dans Korczak Dzieła.
Si intéressé à participer à un
groupe de lecture dans le texte original, prendre contact.
https://korczak.fr | https://roi-mathias.fr © Ass.
Frse J. Korczak (AFJK), Paris
(1995, mis en ligne en 2002 - Mis à jour :3/01/2010)